Peso Propio: Distancias y Complicidades entre el Diseño Específico y la Búsqueda de lo Común y lo Corriente

En 2019 se llevó a cabo la XXI Bienal de Arquitectura de Chile en el sector de Matadero Franklin. Se auto denominó Feria Libre de Arquitectura en base a lo común y lo corriente. En esta versión, el Colegio de Arquitectos buscaba que el equipo curatorial abordase los procesos de renovación urbana, conservación patrimonial y densificación que están viviendo algunos barrios de distintas ciudades del país. Por eso la elección del sitio fue Franklin un sector históricamente conocido por el particular y masivo comercio y, a la vez, donde se están llevando a cabo procesos de gentrificación, conservación y especulación inmobiliaria.

In the year 2019, the XXI Chilean Architecture Biennial was held in the Matadero Franklyn area. Calling itself the Architecture Free Fair based on the “the common and the ordinary”. In this version, the College of Architects wanted the curatorial team to address the processes of urban renovation, heritage conservation and densification that some neighborhoods in different cities of the country are currently going through. That is why the selection of the site was Franklin, an area historically known for its unique and massive commerce and, at the same time, where gentrification, renewal processes and real state speculations are taking place

© Bruno Gilberto

© Bruno Gilberto

Humberto Eliash, president of the College of Architects, proposed  “the idea was to make the XXI Architecture Biennial 2019 more inclusive, civic and like a vehicle of social integration, which will not remain only for those familiar with the discipline, but will be capable of reach all citizens” [1]. On the other hand, the Mayor of Santiago district, Felipe Alessandri expressed that, as a Municipality, they worked in collaboration with the neighbors and tenants of the area to revitalize the neighborhood, so the arrival of the Biennial was a great opportunity to give it a new value. [2]

Humberto Eliash, presidente del Colegio de Arquitectos, planteó que “la idea era hacer la XXI Bienal de Arquitectura 2019 más inclusiva, ciudadana y como vehículo de integración social, que no se quedará solo para los familiarizados con la disciplina, sino que fuese capaz de llegar a todos los ciudadanos”(1) Por otro lado, el alcalde de la comuna de Santiago, Felipe Alessandri expresó que trabajaron como Municipalidad en conjunto con los vecinos y locatarios del sector para revitalizar el barrio, por lo que la llegada de la Bienal fue una gran oportunidad para otorgarle un nuevo valor (2).

La idea era hacer la XXI Bienal de Arquitectura 2019 más inclusiva, ciudadana y como vehículo de integración social, que no se quedará solo para los familiarizados con la disciplina, sino que fuese capaz de llegar a todos los ciudadanos
— Eliash, 2018

“The idea was to make the XXI Architecture Biennial 2019 more inclusive, civic and like a vehicle of social integration, which will not remain only for those familiar with the discipline, but will be capable of reach all citizens”

— Eliash 2018

The awarded proposal by Tomás Villalón, Leonardo Quinteros, Carmen Valdés y Maite Raschilla, named “Own Weight”, presents the project as “a collection of carts of different size and content, that will be deployed in the neighborhood, making this operation the assembly of the Biennial […] they are deployed in the territory carrying the Biennial to the city and the city to the Biennial.”

La propuesta adjudicada a Tomás Villalón, Leonardo Quinteros, Carmen Valdés y Maite Raschilla, titulada Peso Propio, presenta el proyecto como “una colección de carros de distinto tamaño y contenido, que serán desplegados en el barrio, haciendo de esta operación el montaje de la bienal […] se despliegan en el territorio llevando la Bienal a la ciudad, y la ciudad a la Bienal.”

The carts have different responsibilities within the assembly and that is reflected in the singularized design. On one hand, the artifacts intended for university content were responsible of “going out” seeking the citizen participation, they had ring 26 bicycle wheels, which allowed them to move. On the other hand, the carts destined for the permanent exposition of works, had smaller sections profiles and consequently, the implemented wheels were not capable of going up or down a curb.  

Los carros tienen diferentes responsabilidades dentro del montaje y eso se ve reflejado en un diseño singularizado. Por un lado, los artefactos destinados al contenido universitario eran los responsables de “salir” a buscar la participación ciudadana, contaban con ruedas de bicicleta aro 26 que les permitían movilizarse. Por otro lado, los carros destinados para la muestra permanente de obras contaban con una perfilería de menor sección y por consecuencia las ruedas no eran capaces subir o bajar una cuneta.

Representación/ Representation

The case of “Own Weight” responds to an anachronic use of references, where the proposal can be explained better comparing it to previous projects. These projects respond to two different conditions of the elaboration; one addressing to the graphic character and the other responding to the logic of specific design, that doesn’t seek to solve with the same project decision several aspects to which the commission must respond.

El caso de Peso Propio responde a un uso anacrónico de referencias donde la propuesta puede explicarse de mejor manera si se compara con proyectos previos. Dichos proyectos responden a dos condiciones diferentes de lo elaborado; uno abordando el carácter gráfico y el otro respondiendo a una lógica de diseño específico, que no busca solventar con una misma decisión proyectual varios aspectos a los que el encargo debe responder.  

© Leonardo Quinteros

© Leonardo Quinteros

In this way, you get the effect of situating architecture autonomously against its occupation, emphasizing that, by the mere fact of being matter disposed in a place, it is capable of building city and consequently, acquiring a value itself, being the object’s own weight that matters. 

De esta manera, se produce el efecto de situar la arquitectura de manera autónoma frente a su ocupación, enfatizando en que, por el mero hecho de ser materia dispuesta en un sitio esta es capaz de construir ciudad y, por ende, adquirir un valor en sí misma, siendo el peso propio del objeto el que importa.

 “Each part of the proposal could be understood as an object charged with a particular history” [4], opening the possibility of relating this logic to the project Victims by John Hedjuk, submitted to the Prinz- Albert- Palais competition in 1984. The logic of “incremental time” proposed by Hedjuk states that the work is built in a dilated temporal arc. Thirty years in where the architectonic structures occupy a specific site and, consequently, the place sets along the appearance of the aforementioned constructions  Therefore, the presence of time is understood as a characteristic factor in the work itself and consequently it consolidates as it passes. Own weight of the Architecture Free Fair 2019, does not consolidate as such to the point where it moves through the neighborhood. It is vital to understand the factor of movement according of the natural use of Franklin, which has a defined schedule to carry out its commercial and cultural activities.

“Cada parte de la propuesta podría entenderse como un objeto cargado con una historia en particular” [4], abriendo la posibilidad de relacionar dicha lógica con el proyecto Victims del arquitecto John Hedjuk, presentado para el concurso Prinz - Albert – Palais en 1984. La lógica de “tiempo incremental” propuesto por Hedjuk plantea que la obra se realiza en un arco temporal dilatado. Treinta años en donde las estructuras arquitectónicas van ocupando un sitio específico y, por consecuencia, el lugar se consolida a medida que aparecen dichas construcciones. Por ende, la presencia del tiempo es entendida como factor característico de la obra en sí misma y por tanto esta se consolida a medida que transcurre. Peso Propio de la Feria Libre de Arquitectura 2019, no se consolida como tal hasta el punto en que se desplaza por el barrio. Es vital entender el factor de movimiento acorde al uso natural de Franklin, el cual tiene un horario identificado para realizar sus actividades comerciales y culturales.

This reference illuminates certain aspects that don´t necessarily overlap with the moment of analyzing the proposal as a whole. The discourse implemented by the architects seeks to promote the idea of the civic use of the artifacts, which could be weakened by the use of graphic reference. The apparently empty spaces build an architectonic argument different from the Biennial. At the same time, the idea of highly specific objects evidence a distance between the approach of the topic and its respective materialization. These distances don’t invalidate the presence of the project’s references, making it possible to establish the decontextualization of the works in regard of their historical moments. In architecture, the use of external information deliberately decontextualized could be of vital importance to get authenticity on what´s designed. 

Dicha referencia ilumina ciertos aspectos que no necesariamente se condicen al momento de analizar la totalidad de la propuesta. El discurso implementado por los arquitectos busca fomentar la idea del uso ciudadano de los artefactos, lo que podría debilitarse por la referencia gráfica ocupada. Los escenarios aparentemente vacíos construyen un relato arquitectónico diferente al entorno de la Bienal. A su vez, la idea de objetos sumamente específicos evidencia una distancia entre el planteamiento del tema y su respectiva materialización. Estas distancias no invalidan la presencia de los referentes en el proyecto, haciendo posible afirmar la descontextualización de las obras mencionadas respecto a sus momentos históricos. En arquitectura, la utilización de información ajena deliberadamente descontextualizada puede ser de vital importancia para conseguir autenticidad en lo diseñado.

© Leonardo Quinteros

© Leonardo Quinteros

El Lugar/ The Place

Since its conception, Franklin Neighborhood is characterized by being an industrial zone in the south of Santiago, so they started to build buildings capable to host these uses. Specifically, the Persa Victor Manuel shed is propriety of Rentas Massú Ltd. real state, who stablished that they must increase the artistic activities to attract more visitors. This, added to the Mayor’s initiatives of empowering and transforming the neighborhood, led to  lending for free various spaces of the area, with the purpose of increasing the flux of people and generate economic profit. 

Desde sus inicios, el Barrio Franklin se caracterizó por ser una zona industrial en el sur de Santiago, por lo que comenzaron a construirse edificaciones capaces de albergar estos usos. Específicamente, el galpón Persa Víctor Manuel es propiedad de la inmobiliaria Rentas Massú Ltda., quienes establecieron que se debía aumentar las actividades artísticas para atraer más visitas. Así se comenzó a gestionar el proyecto Renovación del Persa Víctor Manuel. Esto, sumado a las iniciativas del alcalde de potenciar y transformar el barrio, dio paso a que se prestaran gratuitamente diversos espacios de la zona con el fin de aumentar el flujo de personas y generar ganancias económicas.

Felipe Massú states that the aforementioned project aims to give to Santiago a new cultural pole. For this, they had the support of Sebastián Cuevas, architect by the Universidad de Chile, who´s work is oriented to topics such as public space and urban improvement. Thus, he has been in charge of the organization of the new face of Victor Manuel’s block. As consequence, it is being transformed in a commodity object taking an active part of the neighborhood’s gentrification process. The aforementioned is strongly linked to two factors: the first is the proximity of the new Bio Bio station and the Persa sheds, which has led to an exponential increase in the flux of people, and in second place, the increase of real estate projects in the surroundings which has further stimulated the gentrification process.

Felipe Massú plantea que el proyecto mencionado pretende darle a Santiago un nuevo polo cultural. Para esto, se contó con el apoyo de Sebastián Cuevas, arquitecto de la Universidad de Chile cuyo trabajo se ha orientado hacia temas de espacio público y mejoramientos urbanos. Así, él se ha hecho cargo de la organización del nuevo rostro de la manzana de Víctor Manuel. Como consecuencia, se ha convertido en objeto de mercancía haciéndose parte y agente del proceso de gentrificación del barrio [5]. Lo anterior está fuertemente ligado a dos factores: el primero es la cercanía de la nueva estación Bío Bío a los grandes galpones Persa, lo que ha llevado a un aumento exponencial del flujo de transeúntes, y segundo, al incremento de los proyectos inmobiliarios en los alrededores lo que ha estimulado aún más el proceso de gentrificación.

Regarding the location of the carts in Own Weight, they can be found where “regular and dense in content events take place, which are already contained by its existent life.. This way of using, of colonizing is a common practice in the place, which the project only seeks to make visible in another way” [6]. This leads to the conclusion, that it’s not only real estate speculation, now it’s a new use that has merged within the neighborhood, it´s already a reality stablished with new programs and users which allows the surroundings to grow economically and change aesthetically.  

Respecto a la ubicación de los carros de Peso Propio, se encuentran donde suceden “eventos regulares y densos en contenido, pero que justamente la vida del lugar ya contiene. La manera de usar, de colonizar es una operación corriente en el lugar, que el proyecto solo busca visibilizar de otra forma” [6]. Es así como se llega a la conclusión de que ya no es simplemente especulación en cuanto a lo inmobiliario, ahora es un nuevo uso que se fundió en el barrio, ya es una realidad instaurada con nuevos programas y usuarios, que permiten que las inmediaciones crezcan económicamente y cambien estéticamente.

Eventos regulares y densos en contenido, pero que justamente la vida del lugar ya contiene. La manera de usar, de colonizar es una operación corriente en el lugar, que el proyecto solo busca visibilizar de otra forma
— Equipo curatorial

“regular and dense in content events take place, which are already contained by its existent life.. This way of using, of colonizing is a common practice in the place, which the project only seeks to make visible in another way”

—Curational Team

On the other hand, it is important to highlight how Own Weight responds to real estate speculation, it becomes efficient in the way that it gets closer to people, which changes the vocabulary to be able to have a dialogue with the tenants. It is in this transfer from the real estate-financial scale to the direct relationship with the neighbors where euphemisms are found. Colonize, a word used by the design team in various situations referring to the carts, it emerges from “smalls cinemas, libraries, forums, drawing tables (…) that allows to colonize in a structured way (…) articulating smalls groups that allow to generate combined activities with the people and the space that receives them” [7].

Por otro lado, es importante destacar cómo Peso Propio responde a una escala inmobiliaria, se hace eficiente en la medida en que se acerca a la gente, lo que cambia el lenguaje para poder tener un diálogo con los locatarios. En este traspaso de la escala inmobiliaria-financiera a la relación directa con los vecinos es donde se encuentran los eufemismos. Colonizar, palabra utilizada por el equipo de diseño en diversas ocasiones al referirse a los carros, se desprende de “pequeños cines, bibliotecas, foros, mesas de dibujo (...) que permiten colonizar de manera estructurada (...) articulando pequeñas agrupaciones que permiten generar actividades combinadas con la gente y el espacio que los recibe [7].

The definition of the concept is “to form or establish a colony in a country” [8], however, Villalón uses it in a double sense. The first is that the artifacts are arranged in such a way that they appropriate the street and the entire neighborhood. This is where the second interpretation can be found, which is that the words that are used and the mechanisms by which the neighborhood is being gentrified are soft, they are introduced in a gentle way.

La definición del concepto es “formar o establecer colonia en un país” [8], sin embargo, Villalón lo utiliza en un doble sentido. El primero es que los artefactos se disponen de tal manera que se apropian de la calle y del barrio entero. Aquí es donde se encuentra la segunda interpretación, que consiste en que las palabras que se utilizan y los mecanismos mediante los cuales se está gentrificando el barrio son suaves, se introducen de manera apacible.

The question might arise as to why the authors use the term colonize. This term supposes the submission of a group of people to the logic of a foreign entity, a kind of cultural imposition released from a prior agreement. The intention of the proposal suggests an appropriation of the cart by bystanders and everyday actors in the area, which denotes an ambiguity between the discourse and the territorial deployment of the proposal.

Podría plantearse la pregunta del porqué los autores utilizan el término colonizar. Este término supone el sometimiento de un grupo de personas a las lógicas de un ente ajeno, una suerte de imposición cultural liberada de un acuerdo previo. La intención de la propuesta sugiere una apropiación del carro por parte de los transeúntes y actores cotidianos del sector, lo que denota una ambigüedad entre el discurso y el despliegue territorial de la propuesta.

As noted above, the idea of the Free Architecture Fair consists of defining the concept of common and ordinary within the framework of the discipline. However, what has already been exposed regarding the operations carried out in the neighborhood, based on colonizing ideas, does not seem to shed light on what the true meaning of the use of these adjectives is.

Común y Corriente/ Common and ordinary

Como se ha señalado anteriormente, la idea de Feria Libre de Arquitectura consiste en definir el concepto de común y corriente dentro del marco de la disciplina. Sin embargo, lo que ya se ha expuesto en cuanto a las operaciones realizadas en el barrio, a partir de las ideas colonizadoras, no parece dar luces claras de cuál es el verdadero significado de la utilización de estos adjetivos..

Dictionary definitions can be used as an initial reference, where the common is what “belongs to all people, or things that are involved or manifested in all of them”, or also what “is used by several individuals or community” [9]. While the ordinary concept refers to what “does not stand out for anything special and is found in what is considered normal” or “that is habitual, common or frequent, that happens or is done often” [10].

Como referencia inicial se pueden utilizar definiciones de diccionario, donde lo común es lo “que pertenece a todas las personas, o cosas de que se trata o se manifiesta en todas ellas”, o también lo “que es usado por varios individuos o una comunidad” [9]. Mientras que el concepto corriente se refiere a lo “que no destaca por nada especial y se encuentra en lo que se considera normal” o lo “que es habitual, común o frecuente, que ocurre o se hace a menudo” [10].

© Bruno Gilberto

© Bruno Gilberto

By interpreting these definitions and taking them to the architecture field, it is possible to understand them from two stances: as a reference to vernacular or popular architecture, or relating to vulgar or ordinary architecture.

Al interpretar estas definiciones y llevarlas al ámbito de la arquitectura es posible comprenderlas desde dos posturas: como referencia a la arquitectura vernácula o popular, o relacionándose a la arquitectura vulgar u ordinaria.

 Regarding the second position, Venturi, Scott Brown and Izenour developed the study of this architecture that was recognized as ugly and ordinary in Learning from Las Vegas. It states that architecture can be ordinary, or conventional, both due to its process and its symbolism [11]. From here we can define this architecture with a purely utilitarian objective, which does not intend to attribute itself any style or stand out within the discipline, giving the impression of being completely disposable. Characteristics applicable within the Franklin neighborhood, where homogeneous sheds with simple structures that accommodate commerce can be found and the only elements that grant any distinction are posters, infographics and screens.

En cuanto a la segunda postura, Venturi, Scott Brown e Izenour desarrollaron el estudio de esta arquitectura reconocida como fea y ordinaria en Aprendiendo de Las Vegas. Ahí se afirma que la arquitectura puede ser ordinaria, o convencional, tanto por su proceso como su simbolismo [11]. A partir de esto podemos definir a esta arquitectura con un objetivo únicamente utilitario, que no pretende atribuirse algún estilo ni resaltar dentro de la disciplina, dando la impresión de ser completamente desechable. Características aplicables en el barrio Franklin, donde se disponen galpones homogéneos de estructuras sencillas que dan cabida al comercio y los únicos elementos que otorgan distinción son los carteles, infografías y pantallas.

That said, we can go back to the text by Izenour, Venturi and Scott Brown where the comparison between the duck building and the decorated shed is made. The first is associated with those buildings of a sculptural nature where their structure and program are drowned out by an implicit symbolic form, these are the heroic and original buildings. The second has to do with systems of space and structure that are directly at the service of the programs and all decoration is independent and, unlike the first, makes use of explicit symbols, these are ugly and ordinary buildings. [12]

Dicho esto, se puede volver al texto de Izenour, Venturi y Scott Brown donde se realiza la comparación entre el edificio pato y el tinglado decorado. El primero se asocia a aquellos edificios de carácter escultórico donde su estructura y programa quedan ahogados por una forma simbólica implícita, estos son los edificios heroicos y originales. El segundo tiene que ver con sistemas de espacio y estructura que están directamente al servicio de los programas y toda decoración es independiente y, a diferencia del primero, hace uso de símbolos explícitos, estos son los edificios feos y ordinarios. [12]

As previously mentioned, Franklin and its sheds are associated with the ugly and ordinary, which is why it could be classified as a “decorated shed”. But once the Biennial and Own Weight enters this territory, the dilemma arises as to whether these carts also respond to the common and ordinary that has been established for the neighborhood. Each of the 18 different types of carts demonstrates an over-design that seeks to respond to specific and limited functions, together with the idea of ​​symbolizing this ability to transport the Biennial with the wheels installed on each cart. These characteristics allow the project to be assigned the character of a duck building, thus producing discord between the place and the proposal that is carried out.

Como ya se había mencionado, Franklin y sus galpones se asocian con lo feo y ordinario, por lo que se podría catalogar como “tinglado decorado”. Pero una vez que ingresa la Bienal y Peso Propio a este territorio surge el dilema respecto a si es que estos carros también responden a este común y corriente que se ha logrado definir para el barrio. Cada uno de los 18 tipos distintos de carros demuestra un sobrediseño que busca responder a funciones específicas y acotadas, junto a la idea de simbolizar esta capacidad de transportar la Bienal con las ruedas instaladas en cada carro. Estas características permiten asignarle al proyecto el carácter de un edificio pato, produciendo así una discordia entre el lugar y la propuesta que se lleva.

This kind of encounter can be interpreted in the materiality and workmanship applied in each cart. When looking in detail at the composition of each piece, an effort is noted to subject the linear material, understood as iron, to different welding and deformation methods, to accommodate the surface, such as the wooden planks, which functions as a panel in the most cases. At the same time, the black painted metal shows weld imperfections and rust spots, while the exposed wood gives us a feeling of rustic, noble and affordable. These two juxtaposed materials give account of an idea that really hides an intention to follow trends under false austerity, based on the colonizing discourse that seeks to bring a new audience to the Franklin Neighborhood.

Esta clase de encuentro se puede interpretar en la materialidad y factura utilizada en cada carro. Al mirar en detalle la composición de cada pieza se nota un esfuerzo de someter el material lineal, entendido como el fierro, a distintos métodos de soldadura y deformación, para dar cabida la superficie, como las planchas de madera, que funciona como panel en la mayoría de los casos. Al mismo tiempo, el metal pintado de negro escode imperfecciones de soladura y puntos de oxidación, mientras que la madera a la vista nos transmite una sensación de rústico, noble y asequible. Estos dos materiales yuxtapuestos dan cuenta de una idea que realmente esconde una intención de seguir tendencias bajo una falsa austeridad, a partir de la base del discurso colonizador que busca llevar un nuevo público al barrio Franklin.

Regarding the language used both by the Biennial and its curators, as well as by architects who have been consulted regarding what is common and ordinary, counterproductive ideas are once again found regarding the way in which this approach to the neighborhood should be generated in the context of an architecture Biennial. Its manifesto  talks about "an ordinary landscape, a reflection of a sociocultural dimension that is not sufficiently striking for the media or the intellectuals, it is not exuberant or moving (...)" [13]. This landscape seeks to be intervened by part of this biennial by associating itself with revitalization and inclusion, as expressed by Vesna Obilinovic, part of the curatorial team:

En cuanto al lenguaje utilizado tanto por parte de la Bienal y sus curadores, como por arquitectos que han sido consultados respecto a qué es lo común y corriente, se vuelven a encontrar ideas contraproducentes en cuanto a la forma en que se debería generar este acercamiento al barrio en el contexto de una Bienal de arquitectura. En su manifiesto se habla de “un paisaje común y corriente, reflejo de una dimensión sociocultural que no es suficientemente llamativa para los medios ni intelectuales, no es exuberante ni conmovedora (…)” [13]. Dicho paisaje busca ser intervenido por parte de esta bienal asociándose a lo revitalizador y la inclusión, tal como lo expresa Vesna Obilinovic, parte del equipo curatorial:

buscamos que el público pueda venir a consumir arquitectura, a reflexionar más allá de las obras monumentales. Queremos que se encuentren con una arquitectura cercana, que pueda ser un aporte a su calidad de vida y no un lujo [14].
— Vesna Obilinovic

“(...) we seek that the public can come to consume architecture, to reflect beyond monumental works. We want them to find an architecture that is closer to them, which can be a contribution to their quality of life and not a luxury [14]."

—Vesna Obilinovic

But at the same time, it seeks to know the opinion of other people regarding which is the correct definition of the common and ordinary. Among the statements of those who belong to the discipline, that of Andrés Jaque stands out, who says:

Pero al mismo tiempo, se busca saber la opinión de otras personas respecto a cuál es la definición correcta de lo común y corriente. Dentro de las declaraciones de aquellos que pertenecen a la disciplina destaca la de Andrés Jaque, quien dice:

Toda la arquitectura es común y corriente (…) son programas relacionales pero en los que lo social no tiene nada que ver con esta visión social caritativa de ayudar a los supuestos pobres o esta visión de activación de la calle, lo social es mucho más complejo para mí, y ese es el reto de la arquitectura ahora [15].
— Andrés Jaque

“All architecture is common and ordinary (…) they are relational programs, but in which the social has nothing to do with this charitable social vision of helping the supposedly poor or this vision of activating the street, the social is a lot more complex for me, and that is the challenge for architecture now [15].”

Andrés Jaque

With these parallelisms it can be concluded that there is no consensual formula to approach this ordinary architecture. The different definitions show an interest in certain ordinary objects external to the realm of architecture. "From a distance, these objects exert a certain fascination, and sometimes the discipline uses them in a controversial way as part of its own redefinition process" [16].

Con estos paralelismos se puede concluir que no existe una fórmula consensuada para aproximarse a esta arquitectura ordinaria. Las distintas definiciones dan cuenta de un interés por sobre ciertos objetos ordinarios externos al territorio de la arquitectura. “A distancia, estos objetos ejercen cierta fascinación, y en ocasiones la disciplina recurre a ellos de forma polémica como parte de su propio proceso de redefinición” [16].

 Finally, it is pertinent to emphasize the multiscale phenomenon that is projected when analyzing the carts. Regarding an institutional scale, the lack of autonomous financing by the College of Architects reflects the impossibility of carrying out an authentic activity, since this is restricted by the respective interests of the sponsor of the event.

Para finalizar, es pertinente recalcar el fenómeno multiescalar que se proyecta al momento de analizar los carros. En cuanto a una escala institucional, la falta de financiamiento autónomo por parte del Colegio de Arquitectos refleja la imposibilidad de realizar una actividad auténtica, ya que esta está coartada por los intereses respectivos a quien patrocina el evento.

On the other hand, there is a neighborhood scale that is represented in how real estate speculation operates in undervalued neighborhoods that, due to their position in the city, are transformed into a source of potential profitability (metro, real estate projects and artistic interventions) that respond to this type of logic. In addition to this, there is a disciplinary scale that can be found in the problem of defining the common and ordinary, generating a sample not only of projects, but also of how an image is produced and Santiago is built.

Por otro lado, existe una escala barrial que se ve representada en cómo la especulación inmobiliaria opera en barrios subvalorados que por su posición en la ciudad se transforman en potenciales de rentabilidad (metro, proyectos inmobiliarios e intervenciones artísticas) que responden a este tipo de lógicas. Sumado a esto, existe una escala disciplinar que se encuentra en el problema de definir lo común y corriente, generando una muestra no solo de proyectos, sino también de cómo se produce una imagen y se construye Santiago.

© Bruno Gilberto

© Bruno Gilberto

At the same time, the distance between the political intention and the assembly proposal is identified, in which it can be observed that when wanting to propose an Architecture Biennial that develops the idea of ​​understanding the discipline available to the community, ensuring participation and appropriation of devices thrown into public space, it is unworthy of a specific authorship. In any case, the action of taking the Biennial to the streets is necessary to emphasize in this writing, since it recalls the civic role to which the discipline must respond. From targeted operations, such as the grafting of artifacts in the public space, the possibility of creating interactions with citizens is opened.

A su vez, se identifica la distancia entre la intención política y la propuesta de montaje, en la cual se puede observar que al momento de querer plantear una Bienal de Arquitectura que desarrolle la idea de entender la disciplina asequible por la comunidad, asegurando participación y apropiación de los dispositivos arrojados al espacio público, resulta indecoroso para una autoría en específico. De todas formas, la acción de llevar la Bienal a la calle resulta necesaria de recalcar en este escrito, ya que recuerda el rol cívico al que la disciplina debe responder. A partir de operaciones focalizadas, como en injerto de artefactos en el espacio público, se abre la posibilidad de crear interacciones con la ciudadanía.


AUTORES: JAVIERA MOYA VUSKOVIC; JUAN GUBBINS CORREA;  DANIELA MALDONADO ESTEBAN
EDICIÓN: MATÍAS RAMÍREZ BRAVO/ TRADUCCION: ISABEL SAN MARTÍN RAMÍREZ

*La investigación de la que resulta este artículo, fue desarrollada bajo la guía del docente Francisco Díaz en colaboración con Valeria Farfán, en el marco de la asignatura "Crítica de la Arquitectura Contemporánea" del Magíster en Arquitectura de la Pontificia Universidad Católica. Santiago, Chile.

*The research from which this article results was developed under the guidance of professor Francisco Díaz in collaboration with Valeria Farfán, within the framework of the subject "Criticism of Contemporary Architecture" of the Master of Architecture of the Pontifical Catholic University. Santiago, Chile.

NOTAS/ BIBLIOGRAFÍA

 

[1] Humberto Eliash, “Barrio Franklin recibirá a la próxima XXI Bienal de Arquitectura y Urbanismo”. Ilustre Municipalidad de Santiago. https://www.munistgo.cl/barrio-franklin-recibira-a-la-proxima-xxi-bienal-de-arquitectura-y-urbanismo/ (Consultado el 15 de noviembre de 2020).

[2]Felipe Alessandri, “Barrio Franklin recibirá a la próxima XXI Bienal de Arquitectura y Urbanismo”. Ilustre Municipalidad de Santiago. https://www.munistgo.cl/barrio-franklin-recibira-a-la-proxima-xxi-bienal-de-arquitectura-y-urbanismo/ (Consultado el 15 de noviembre de 2020).

[3]Tomás Villalón, “Memoria proyecto Peso Propio”, Tomás Villalón arquitecto,  http://tomasvillalon.blogspot.com/2020/07/blog-post.html

[4]Tomás Villalón, “Memoria proyecto Peso Propio”, Tomás Villalón arquitecto,  http://tomasvillalon.blogspot.com/2020/07/blog-post.html   

[5]Sebastián Cuevas, “Renovación del Persa Víctor Manuel: Un nuevo polo para el arte en Santiago”, El Mercurio, 13 de diciembre de 2019, sección Cultura.

[6] Tomás Villalón, “Memoria proyecto Peso Propio”, Tomás Villalón arquitecto,  http://tomasvillalon.blogspot.com/2020/07/blog-post.html

[7] Tomás Villalón, “Memoria proyecto Peso Propio”, Tomás Villalón arquitecto,  http://tomasvillalon.blogspot.com/2020/07/blog-post.html   

[8] Real Academia Española, “definición de Colonizar”, Real Academia Española, https://dle.rae.es/colonizar

[9] Lexico, “Meaning of común in Spanish”, Lexico, https://www.lexico.com/es/definicion/comun

[10] Lexico, “Meaning of corriente in Spanish”, Lexico, https://www.lexico.com/es/definicion/corriente

[11]Steven Izenour, Denise Scott Brown y Robert Venturi, “Aprendiendo De Las Vegas: El Simbolismo Olvidado De La Forma Arquitectónica” (Barcelona, Gustavo Gili, 1978), 160.

 [12]Steven Izenour, Denise Scott Brown y Robert Venturi, “Aprendiendo De Las Vegas: El Simbolismo Olvidado De La Forma Arquitectónica” (Barcelona, Gustavo Gili, 1978), 114-15.

[13] Bienal Arquitectura, “Manifiesto - Bienal Arquitectura 2019”, Colegio de Arquitectos, Bienal Arquitectura, 3 de octubre de 2019. Video, 3 min 51 sg. https://www.youtube.com/watch?v=rAn5l_a1YDc

[14]Vesna Obilinovic, “Arquitectura y Patrimonio: Feria Libre de Arquitectura”, Tarapacá Insitu Online, https://tarapacainsitu.cl/contenido/469/feria-libre-de-arquitectura.

[15] Bienal Arquitectura, “Semana 1 Feria Libre de Arquitectura”, Colegio de Arquitectos, 8 de octubre de 2019. Video, 1 min. https://www.youtube.com/watch?v=sKVGcW0Z8z0&ab_channel=BienalArquitectura.

[16]Enrique Walker, Lo Ordinario (Barcelona, Gustavo Gili, 2010).