CUESTIONES FUNDAMENTALES: EQUIPO DE ARQUITECTURA

 
PERFIL.jpg

EQUIPO DE ARQUITECTURA es una oficina basada en Asunción, Paraguay; fundada el año 2017 por Horacio Cherniavsky (1989) y Viviana Pozzoli (1990), ambos  arquitectos de la Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, miembros del colectivo Aqua Alta y docentes de la Universidad Católica y de la Universidad Nacional de Asunción. El resto del equipo está compuesto por Roque Fanego (1984), Diego Soto (1994) y Renato Duria (1993), arquitectos de la Universidad Nacional de Asunción y María Paz Sanchez (1997), arquitecto de la Universidad Católica de Pereira, en Colombia.

Éste, es un equipo que trabaja sin restricciones de encargo ni de escala. Su versatilidad proyectual va desde obras mínimas, como la Caja de Tierra, hasta el desarrollo de concursos de arquitectura institucional como la propuesta para el edificio FADA UNA, que supera los 10.000 m2 de superficie. Al mismo tiempo, dicha versatilidad tiene como elemento común el ladrillo, material que aparece de diversas formas en prácticamente en todos sus proyectos.

EQUIPO DE ARQUITECTURA is a studio based in the city of Asunción, Paraguay; founded in the year 2017 by Horacio Cherniavsky (1989) and Viviana Pozzoli (1990), both of them architects of the Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción, members of the Aqua Alta collective and teachers of the Universidad Católica and the Universidad Nacional de Asunción. The rest of the team is composed by Roque Fanego (1984), Diego Soto (1994) and Renato Duria (1993), architects of the Universidad Nacional de Asunción and María Paz Sanchez (1997), architect of the Universidad Católica de Pereira, in Colombia.

This is a studio that works without restrictions of assignment or scale dimension. Their design adaptability goes from small projects, like the Earthbox, to the de developing of competitions of institutional architecture, like the proposal for the FADA UNA building , which is beyond the 10.000 square meters of area. At the same time, that adaptability had as a common element the brick, a material which shows as several ways in almost all of their projects.


PRESENTACIÓN

Asunción se ha transformado en un lugar altamente valioso para la arquitectura latinoamericana. La frase de José María Saez refiriéndose a Solano Benitez “Inventa porque tiene que inventar, cuando el punto de partida es trabajar con recursos escasos, con lo que se tiene a mano”1 sintetiza el espíritu de la arquitectura paraguaya durante estos últimos 15 años.

Solano encabeza esta transformación donde se propone la inteligencia constructiva en el uso del ladrillo -recurso abundante en este país- frente a una generalizada escasez, o abundante costo quizás, de otras materias primas. Arquitectos que han ido encontrando sentido a esta filosofía creativa se han ido sumando, aportando sus matices a una manera de hacer donde construcción y diseño están más unidos que nunca.

PRESENTATION

Asunción has become in a highly valuable place for Latin American architecture. The quote from José María Saez remarking the work of Solano Benitez “he invents because he’s forced to invent, when the starting point is to work with limited resources, with what you have in your hands”1 synthesize the spirit of Paraguayan architecture since these last 15 years.

Solano leads this change where constructive intelligence around bricks -an abundant resource in this country- is proposed to facing up a general scarcity, or maybe an abundance in the prices of other construction resources. Architects that have found sense to this creative philosophy have also been adding to the cause, contributing with their views to a manner of doing architecture where design and construction has never been so united among each other.

Inteligencia constructiva en el uso del ladrillo - Bar Kingfish / Equipo de Arquitectura - © Equipo de Arquitectura

Inteligencia constructiva en el uso del ladrillo - Bar Kingfish / Equipo de Arquitectura - © Equipo de Arquitectura

En este contexto, Equipo de Arquitectura también incorpora el ladrillo de manera creativa y como un recurso de trabajo constante. Un recurso por lo demás muy versátil por tratarse de un módulo donde se pueden inventar infinidad de aparejos o también juegos de luz y sombra, texturas y tonalidades de pigmentación. En las obras de esta oficina vemos como se le saca partido a este recurso: el ladrillo es algunas veces estructura, otras veces revestimiento, en otras un quiebra-sol, etc. La Casa Patios es un fiel reflejo de las posibilidades que puede entregar un mismo elemento constructivo creando bóvedas, celosías, suelos, etc.

In this context, Equipo de Arquitectura also includes the use of brick in a creative manner and as a regular working material. A resource, as a matter of fact, very flexible to work with because of its modular condition where it is possible to invent an infinity of setups or also to play with light and shadows, textures and different shades of pigmentation. In their works is possible to witness how this resource is exploited: bricks are sometimes structure, others a cladding, on others a brise-soleil, etc. Casa Patios -house with courtyards- is a faithful example of the several setups that can provide a same constructive element, creating floors, vaults, etc.

Versatilidad del Ladrillo - Casa Patios - izquierda © Federico Cairoli, derecha © Leonardo Mendez

Versatilidad del Ladrillo - Casa Patios - izquierda © Federico Cairoli, derecha © Leonardo Mendez

En el contexto actual, donde todas las oficinas de arquitectura se autodenominan sustentables y abundan los renders con muros y cubiertas verdes, se hace realmente difícil identificar cuales incorporan genuinamente esta práctica. En el caso de Estudio de Arquitectura, el trabajo realizado en el bar Kingfish revela una estrategia de sostenibilidad que proviene de la paradoja del “destruir para construir”. De esta manera,  reutilizaron material proveniente de previas destrucciones y extracciones para dar vida a diferentes elementos de este nuevo lugar.

In the current scene, where every architecture studio call themselves sustainable, and renders with green walls and green roofs are all around, it makes really hard to identify which ones truly embody this vision. In this particular case, the work made by Estudio de Arquitectura in the Kingfish bar, reveals a whole sustainable strategy, which comes from the paradox of “destroy to built”. Thus, they reused the material from  previous demolitions and removals to give shape to different structures of this new place.

Bar Kingfish - © Federico Cairoli

Bar Kingfish - © Federico Cairoli

Por último, poner énfasis en que estas estrategias en torno a ladrillo no son simplemente la resolución pragmática que cada proyecto demandó, sino que existe una visión bastante elaborada en torno a una significación, llamémosla más poética, del ladrillo como materia, de la cual podremos entender más a continuación.

Finally, is important to highlight that these strategies around the brick are not just a simple and a practical resolution which answers what a single project demanded, but a very elaborate vision that is charged with a poetic -if we can call it that way- significance, from which we will can understand more deeply in the further paragraphs.

 

CUESTIONES FUNDAMENTALES / FUNDAMENTAL QUESTIONS

Siendo Paraguay uno de los países con mayor producción de ladrillo, ¿De dónde nace la idea de reutilizarlo en las condiciones que esté y no optar por usar material nuevo?

El reciclaje de los materiales tiene más que ver con un concepto de sostenibilidad antes que de economía. Si bien, al reutilizar un material se ahorra el costo del mismo, le estamos dando una segunda vida a la misma materia que podría haber sido considerada como desecho. En vez de contribuir a la acumulación de desechos, consideramos que prolongar la vida útil de cada material es la decisión más apropiada en términos de conciencia local y global. Es más, todo material que sea reutilizado o reciclado contiene información, guarda una historia que contar y eso nos parece interesante. Ya tiene impregnado el paso del tiempo.

Being Paraguay one of the countries with highest production of brick. Where comes the idea of reusing as it is, and not to choose new ones?

The recycling of material has to do with a concept of sustainability rather than the economy of resources. Although reusing a material save the costs of buying it, we are giving a second life to the same matter, which in other situation could be considered as waste. Instead of promote the accumulation of waste we believe that extending the useful life of every material is the more appropriate decision in terms of global and local awareness. Furthermore, every material that is reused or recycled contains information, has a history to tell and that is an interesting aspect for us. It already has permeated the passing of time.

Casa Patios en construcción - © Federico Cairoli

Casa Patios en construcción - © Federico Cairoli

Según Louis Kahn “tu honras el material que usas”2, ¿Qué representa el ladrillo para ustedes como materia arquitectónica y cuál es la cualidad más importante?

Kahn habla de la voluntad creativa disponible en el material. El ladrillo, parafraseando a Eduardo Torroja, es el primer material donde conjugamos los cuatro elementos: agua, tierra, fuego y aire. Supone un avance tecnológico que modificó nuestro entorno construido. Pero en esencia, es tierra. Esa misma tierra es la que podemos modelar dentro de encofrados, como muros tapiales, o como elementos modulares que son los ladrillos. Ese módulo permite una infinidad de configuraciones: bóvedas, celosías, láminas, encofrados, superficies de doble curvatura, etc. Pero el ladrillo necesita que se lo combine con otros materiales para multiplicar sus posibilidades técnicas. Todos los materiales trabajan mejor en equipo: la madera con el metal, el hormigón con  las varillas, los ladrillos con cemento, etc. En la arquitectura paraguaya contemporánea predomina el uso del ladrillo por su disponibilidad en todo el territorio y por su accesibilidad económica. Pero tiene que ver también con una lógica constructiva apropiada para la mano de obra artesanal, la información que nos transmite esa materia, la tradición productiva, etc.

According to Louis Kahn “you honor the material that you use”2. What means the brick for you as architectural matter, and what is it most important quality?

Kahn talks about the creative will available in the material. The brick, paraphrasing Eduardo Torroja, is the first material where we combine the four elements: water, earth, wind and fire. It supposes a technical advantage that improves our constructed reality. But in essence, brick is earth. That same earth is the one we can mold inside a formwork, as adobe walls, or as modular elements, which are the bricks. That module allows infinity of shapes: vaults, lattice walls, sheets, framework, double bend shapes, etc. But bricks need to be combined with other materials to multiply its technological possibilities. All materials work in a better way as a team: wood with iron, concrete with iron frames, the bricks with concrete, etc. In the Paraguayan contemporary architecture the use of bricks prevails because of its availability in all our territory and also because of its economic accessibility. But it also has to do with a constructive aspect connected with the knowledge’s of the labor force, the information that bricks can transmit as a matter, the productive tradition, etc.

Texturas Casa Patios - © Equipo de Arquitectura

Texturas Casa Patios - © Equipo de Arquitectura

¿Cómo lograron identificar la función que va a emplear el ladrillo debido al estado que éste presenta? Un ejemplo: el ladrillo empleado como muro estructural.

El ladrillo funciona bien a la compresión. Lo utilizamos dentro de ese abanico de posibilidades. Sea como filtro solar, muro portante, piso, techo, encofrado, mobiliario, etc. La investigación siempre debería formar parte del proceso proyectual y constructivo. Ahí es donde se crea esa “historia de la continuidad” y es donde podemos ir avanzando y contribuyendo al desarrollo de la disciplina.

How could you identify the function that will develop the brick because of its previous condition? An example could be the bricks for a structural wall.

The brick works well to compressive stresses and we use it inside that range of possibilities: as a sun filter, bearing wall, floor, ceiling, framework, furniture, etc. Research always should be part of the constructive and designing stage. Is there, where that “history of continuity” is created and is also where we can advance and contribute to the progress of our discipline.

Nuestra arquitectura se caracteriza y refleja la artesanía local, alejándose de las tendencias globales high tech y el frenesí de los materiales industriales
— Equipo de Arquitectura

Según Rodrigo Perez de Arce, “el momento culmine del proceso constructivo, el acabado de la obra, no es más que el inicio de otro proceso transformativo”3, ¿Cuándo consideran que sus obras construidas llegan al momento culmine?

Mohsen Mostafavi, decano de la GSD de Harvard, explica en su libro “On Weathering”4 que el estado final de una construcción es indefinida, ya que el propio envejecimiento del edificio constituye la continuación de su construcción. No podemos estar más de acuerdo con el concepto de obra “inacabada”, ya que siempre seguirá construyéndose, natural o artificialmente. Esa es la propia naturaleza de nuestro habitar, según Heidegger 5.

Accord Rodrigo Perez de Arce, “the culminate moment of the building process, the finished project, in no other than the starting point of another transformative process”3, When you visualize that your built projects had reach to their culminate moment?

Mohsen Mostafavi, dean of the GSD of Harvard, explains on his book “On Weathering”4 that the final state of any building is undefined, because the own aging of the building is the extension of its construction. We can’t agreed more with the concept of “unfinished”, because the building will forever be in construction, naturally or artificially. That is the own nature of our inhabit condition, as Heidegger says 5.

Caja de Tierra - © Leonardo Mendez

Caja de Tierra - © Leonardo Mendez

Construimos porque habitamos. Eso quiere decir que, a pesar de que el trabajo “legal” de la construcción, acordado entre el cliente y el profesional, haya culminado, los propios habitantes y la naturaleza misma seguirán construyendo y modificando esa idea construida.

We build because we inhabit. That means that, instead of the “legal” work of the construction -accorded among the client and the professional- had finish, the own inhabitants and the nature itself will continue the construction or modification of that first constructed idea.

Creemos en una arquitectura honesta, en la sinceridad del material, en el trabajo artesanal y la ausencia de elementos superfluos
— Equipo de Arquitectura

Por último, ¿Se sienten identificados con el concepto de Brutalismo?

Las tendencias tienen fecha de caducidad y hablar de estilos es siempre tedioso. Muchos de los arquitectos catalogados de “brutalistas” jamás pensaron en encajar dentro de los límites impuestos por las propias personas que acuñaron y definieron el mismo término. Nuestros referentes son arquitectos, independientes de los “ismos” que los catalogan. Creemos en una arquitectura honesta, en la sinceridad del material, en el trabajo artesanal y la ausencia de elementos superfluos. Quizás estos conceptos se puedan englobar dentro de un estilo, pero eso nos limitaría, así que preferimos no encasillarnos y dejar que cada proyecto hable por sí mismo, sin dar demasiadas explicaciones.

Finally. Do you identify yourselves with the concept of Brutalism?

Tendencies have an expiration date and to talk about style is always a tedious stuff. Many of the architects that were identify as “brutalists”, never thought of fit inside the limits imposed by the same people that create and define this term. Our references come from architects, beyond the “isms” that classify them. We believe in an honest architecture, in the honesty of the material, in the artisan work and the absence of unnecessary elements. Maybe these concepts could be enclose inside a style, but that would limit us, so we choose not to fit ourselves and to let that each project talks by itself, without giving to much explanations.

Caja de Tierra - © Federico Cairoli

Caja de Tierra - © Federico Cairoli


GIULIANO PASTORELLI P.

  1. SAEZ, Jose María. Solano Benitez. Edra, Editora da Cidade. Sao Paulo, 2012.

  2. KAHN, Louis. Transcripción del documental 'My Architect: A Son’s Journey by Nathaniel Kahn'. Master class en Penn, 1971.

  3. PEREZ DE ARCE, Rodrigo. De carne y hueso. Ciudad y Arquitectura: reflexiones de un milenio.

  4. On Weathering, The Life of Buildings in Time. Mohsen Mostafavi y David Leatherbarrow

  5. Véase por más información en La Cabaña de Heidegger, un espacio para pensar. Adam Sharr. Editorial Gustavo Gili

LINKS:

Las preguntas de esta entrevista surgieron a partir de un análisis y estudio, dirigido por el autor, para el curso de Contexto IV de la Escuela de Arquitectura Universidad de Talca y desarrollado por los alumnos Camila Gonzalez, Catalina Salazar y Matías Vasquez.